1.翻訳者/ポストエディター
業務
- 言語:日本語⇔英語
- 分野:医薬・医学関連、医療機器関連、化学関連、契約書、一般文書全般
- 文書:治験・申請関連文書、論文
優遇・歓迎スキル
- CMC・非臨床分野の翻訳経験がある方
- 治験薬概要書、治験実施計画書の翻訳経験がある方
- 製薬会社やCROで社内翻訳業務のご経験がある方
- 弊社の案件に積極的に協力してくれる方
応募方法
指定の応募フォームに記入の上、お送りください。
翻訳者/ポストエディターのトライアルはmemoQを使用して実施します。
詳細はトライアルについてをご確認ください。
質問などは以下までメールでお問い合わせください。
採用担当:茂木・田中
E-mail:trial_translator@asca-co.com
2.チェッカー
業務
翻訳文のチェック。日本語と英語を見て、指定項目について、チェックシートを見ながら、正しく翻訳されているかを確認していただく作業です。その他原稿準備、PCでのレイアウト作業などをお手伝いいただく場合もあります。
- 分野:医薬・医学関連、医療機器関連、化学関連、契約書、一般文書全般
- 文書:治験・申請関連文書、論文、契約書、一般文書全般
優遇・歓迎スキル
- PC操作が得意な方
- 週5日、3~4時間/日働ける方(応相談)
- 製薬会社やCROで社内翻訳業務のご経験がある方
- 弊社の案件に積極的に協力してくれる方
応募方法
指定の応募フォームに記入の上、お送りください。
質問などは以下までメールでお問い合わせください。
採用担当:茂木・田中
E-mail:trial_translator@asca-co.com
3.メディカルライター
業務
- 総括報告書、CTD(品質、非臨床、臨床)開発・薬事関連資料の作成
- 投稿論文の作成
- 論文要約作成
- 上記QCチェック
言語:英語・日本語どちらか、もしくは両方
必須要件
- 医薬品、医療機器、メディカル関連の知識を持ち、メディカルライティング業務経験のある方
- 医薬品、医療機器等の開発・申請関連資料(日、英)の作成経験のある方
開発・申請関連資料:プロトコール、治験薬概要書(IB)、同意説明文書(IC)、治験総括報告書(CSR)、PMDA相談資料、CTD、照会事項への回答など、臨床開発、CMC(製造、規格)、薬理・毒性のいずれかの知識、業務経験 - メディカル分野の論文、学会発表用資料、医薬品、医療機器等の販促資料などの作成経験のある方
- 論理思考、Story性のある文章表現、科学性・客観性を持つ方
優遇・歓迎スキル
- 日本語・英語両方対応できる方
- ライティングのみでなく、別のライターとの相互チェックをお引き受け可能な方
応募方法
指定の応募フォームに記入の上、お送りください。
質問などは以下までメールでお問い合わせください。
採用担当:茂木・田中
E-mail:trial_translator@asca-co.com
4.DTPオペレーター
業務
翻訳文書の、翻訳前または翻訳後のレイアウト作業。主にOffice系ソフトで、指示通りに原文または訳文を配置し、レイアウトを整える作業です。(目次・脚注の作成、作表、インデント・箇条書き・スタイルの設定、画像の調整、テキストボックス作成等)
優遇・歓迎スキル
- MS Word、Excel、PowerPointでのレイアウト(目次・脚注の作成、作表等)ができること。
- 作業環境として、在宅でのPC環境(Windows 7以降のOS、MS-Office 2010以降)が整っていること。
- 英文が理解できること。
- Adobe系ソフト環境が整っていること。
- 週5日、3~4時間/日働ける方(応相談)
- 製薬会社やCROで社内翻訳業務のご経験がある方
- 弊社の案件に積極的に協力してくれる方
応募方法
指定の応募フォームに記入の上、お送りください。
質問などは以下までメールでお問い合わせください。
採用担当:茂木・田中
E-mail:trial_translator@asca-co.com