- 2021.11.15
- セミナー
「医学・医薬に特化したAI翻訳の実力、効果的な使い方」 日時:11/19(金) ★★終了致しました★★
医学・医薬に特化したAI翻訳の実力、効果的な使い方
★★★終了致しました★★★
170名の方々にご参加を賜りまして、盛況な会となりました。ありがとうございました。
これからも宜しくお願い申し上げます。
概要:
製薬関連企業の開発担当者様、研究者様にとって、海外情報の収集や、外国語を使っての資料作成は時間を取られる業務の1つです。「そのまま使いたい(精度を上げてほしい)、カスタマイズしてほしい、学習させたい、ポストエディットをしてほしい、などというお客様の期待に応えるために、数年前から独自データを作成し、機械学習、オリジナルのAI翻訳を研究開発・活用してきました。昨今の医薬業界のAI需要拡大を受け、この度「医薬特化AI翻訳プラットフォーム"AIKO SciLingual"(アイコ サイリンガル)」をリリースいたします。
"AIKO SciLingual"のリリースを記念して、最先端翻訳研究家、立教大学山田優教授をお迎えして、世界のAI翻訳の実力、医薬・製薬業界特化AI翻訳の実力、効果的な使い方について紹介いたします。
対象:
・製薬メーカー、CROの皆様
・DXのご担当者様
・既に別AI翻訳システムを導入されている方
講師:立教大学 異文化コミュニケーション学部 教授 山田優 氏 他
内容:
・第一部:AI翻訳の実力、効果的な使い方とセキュリティ
・第二部:医薬特化AI翻訳プラットフォーム"AIKO SciLingual"のご紹介
・質疑応答
講師紹介:立教大学 異文化コミュニケーション学部 教授 山田 優(やまだ まさる)氏
一般社団法人アジア太平洋機械翻訳協会(AAMT) 理事
東京都出身。米国ウエストバージニア大学大学院修士(言語学)。立教大学大学院異文化コミュニケーション研究科 博士(異文化コミュニケーション学/翻訳通訳学)。 フォードモーター社内通訳者、産業翻訳者を経て、株式会社 翻訳ラボを設立。日本通訳翻訳学会理事歴任。一般社団法人アジア太平洋機械翻訳協会(AAMT)理事。
著書:「自動翻訳大全 終わらない英語の仕事が5分で片づく超英語術 (ENGLISH HACKER'S HANDBOOK)」三才ブックス
当セミナーの参加費は無料ですが、関係企業様に限らせていただいております。
Zoomを使用したWebinarです。
参加をご希望の方・お問合せのある方は、アスカコーポレーション 担当:池内までご連絡をお願い致します。
yoshitaka.ikeuchi@asca-co.com