コラム

  • 2020.05.26
  • コラム

CDCガイドラインを日本語で発信。 翻訳者の皆さまに感謝!

社長ブログ更新しました。

CDCガイドライン日本語訳発信コロナのニュースが深刻に広がりだした3月2日、感染制御の大家から、医療現場にマスクが行きわたらず、正しい使い方の情報すら届いていない、何とかしたい、自分でCDCのガイドラインを機械翻訳かけてポストエディット(PE)したものの、正しいか確認してもらえないかとの相談を受けた。
内容はかなり専門的でベテラン翻訳者に確認してもらった。それを即日先生が関係機関に回し、マスクの正しい使い方を配信された。そのあと別のセクション、今度はASCAの機械翻訳をかけ、PEして提供した。

当時ニュースで様々な報道があふれ、何が正しいのかわからないと思っていたが、CDCのガイドラインにはとても分かりやすくシンプルだった。医療従事用のコンテンツは難易度が高いながら、一般の人への情報なら何とかなりそう、この情報を日本語で公開できないかと考えた。

ASCAの機械翻訳エンジンが期待以上?それならこの機械翻訳エンジンを使えないかと。翻訳者の方には機械翻訳のポストエディットに触れる機会とし、納期や精度にこだわらないボランティアの仕組みをとることに。ボランティアでの取り組みには悩んだが、多くの人にかかわってもらいたいし、内容は日々更新され、かつ、専門の医師による監修をお願いできる状況でもなく、精度の担保は断念せざるを得なかった。なので、今回は翻訳者の皆様の高い意識と取り組みに頼ることでプロジェクトをスタートさせたわけである。

協力してくださった翻訳者の皆様には本当に心からお礼を申し上げたい。
普段の忙しい生活の中で貴重な時間を提供いただいたことに感謝の気持ちでいっぱいである。あえて許可のもと、お名前も挙げさせていただいた。うれしい限りである。

状況は少し落ち着いた今ではあるが、しばらくこの状況は続く。 正しい知識で取り組めば、被害を抑えることにつながるはずである。 このコンテンツが皆のの命を救うヒントになれば幸いだ。

すべてのコンテンツには及ばなかったが、いったんこのプロジェクトは終了させていただく。今後の状況を見ながら必要だと判断した時にはまた再開したい。

https://www.asca-co.com/blog/know/entry20200525154739.html

続きはこちらへ https://asca-co.tumblr.com/

ページの先頭へ